度量快速开发平台-专业、快速的软件定制快开平台

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
热搜: 部件 流程 SQL
查看: 1978|回复: 17
打印 上一主题 下一主题

每天被自己帅到睡不着”用古文怎么说?

[复制链接]

635

主题

7011

帖子

2万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
20494
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2020-5-6 14:44:56 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
    现在的孩子们说起话来总是满嘴网络流行语,家长们除了觉得沟通起来有一些障碍,更担心的是这样的说话方式对语文学习可能有所不利。
  用文言文翻译网络流行语!

◇原文:每天都被自己帅到睡不着

  翻译:玉树临风美少年,揽镜自顾夜不眠。

  ◇原文:有钱,任性。

  翻译:家有千金,行止由心。

  ◇原文:丑的人都睡了,帅的人还醒着。

  翻译:玉树立风前,驴骡正酣眠。

  ◇原文:主要看气质。

  翻译:请君莫羡解语花,腹有诗书气自华。

  ◇原文:也是醉了。

  翻译:行迈靡靡,中心如醉。

  


分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏
回复

使用道具 举报

635

主题

7011

帖子

2万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
20494
沙发
 楼主| 发表于 2020-5-6 14:45:57 | 只看该作者

◇原文:人要是没有理想,和咸鱼有什么区别。

  翻译:涸辙遗鲋,旦暮成枯;人而无志,与彼何殊。

  ◇原文:别睡了起来嗨。

  翻译:昼短苦夜长,何不秉烛游。

  ◇原文:不要在意这些细节。

  翻译:欲图大事,莫拘小节。

  ◇原文:你这么牛,家里人知道么。

  翻译:腰中雄剑长三尺,君家严慈知不知。

  ◇原文:心好累。

  翻译:形若槁骸,心如死灰。


点评

涸辙遗鲋,旦暮成枯;人而无志,与彼何殊。确定跟别睡了起来嗨能搭上?  详情 回复 发表于 2020-5-6 17:59
回复 支持 反对

使用道具 举报

635

主题

7011

帖子

2万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
20494
板凳
 楼主| 发表于 2020-5-6 14:46:32 | 只看该作者

◇原文:我的内心几乎是崩溃的。

  翻译:方寸淆乱,灵台崩摧。

  ◇原文:你们城里人真会玩。

  翻译:城中戏一场,山民笑断肠。

  ◇原文:我单方面宣布和xx结婚。

  翻译:愿出一家之言,以结两姓之好。

  ◇原文:重要的事说三遍。

  翻译:一言难尽意,三令作五申。

  ◇原文:世界那么大,我想去看看。

  翻译:天高地阔,欲往观之。


回复 支持 反对

使用道具 举报

635

主题

7011

帖子

2万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
20494
地板
 楼主| 发表于 2020-5-6 14:47:07 | 只看该作者

◇原文:明明可以靠脸吃饭,偏偏要靠才华。

  翻译:中华儿女多奇志,不爱红装爱才智。

  ◇原文:我读书少,你不要骗我。

  翻译:君莫欺我不识字,人间安得有此事。

  ◇原文:不作死就不会死,为什么不明白。

  翻译:幸无白刃驱向前,何用将身自弃捐。

  ◇原文:你不是一个人在战斗。

  翻译:岂曰无衣,与子同袍。

  ◇原文:我有知识我自豪。

  翻译:腹有诗书气自华。

  ◇原文:说的好有道理,我竟无言以对。

  翻译:斯言甚善,余不得赞一词。


回复 支持 反对

使用道具 举报

635

主题

7011

帖子

2万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
20494
5#
 楼主| 发表于 2020-5-6 14:47:45 | 只看该作者

◇原文:秀恩爱,死的快。

  翻译:爱而不藏,自取其亡。

  ◇原文:吓死宝宝了。

  翻译:堪惊小儿啼,能开长者颐。

  ◇原文:沉默不都是金子,有时候还是孙子。

  翻译:圣人不言如桃李,小民不言若木鸡。

  ◇原文:备胎。

  翻译:章台之柳,已折他人;玄都之花,未改前度。

  ◇原文:屌丝终有逆袭日

  翻译:王侯将相,宁有种乎?


回复 支持 反对

使用道具 举报

635

主题

7011

帖子

2万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
20494
6#
 楼主| 发表于 2020-5-6 14:48:25 | 只看该作者

◇原文:长发及腰,娶我可好?

  翻译:长鬟已成妆,与君结鸳鸯?

  ◇原文:人与人之间最基本的信任呢?

  翻译:长恨人心不如水,等闲平地起波澜。

  ◇原文:认真你就输了

  翻译:石火光中争何事,蜗牛角上莫认真。

  ◇原文:那画面太美我不敢看。

  翻译:尽美尽善,不忍卒观。

  ◇原文:我只想安静的做一个美男子。

  翻译:北方有璧人,玉容难自弃。厌彼尘俗众,绝世而独立。


回复 支持 反对

使用道具 举报

542

主题

5916

帖子

1万

积分

作者

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
13589
7#
发表于 2020-5-6 17:57:42 | 只看该作者
看到这儿发现我读的书还是少啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

542

主题

5916

帖子

1万

积分

作者

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
13589
8#
发表于 2020-5-6 17:59:14 | 只看该作者
leejunki 发表于 2016-6-6 14:45
◇原文:人要是没有理想,和咸鱼有什么区别。  翻译:涸辙遗鲋,旦暮成枯;人而无志,与彼何殊。  ◇原 ...

涸辙遗鲋,旦暮成枯;人而无志,与彼何殊。确定跟别睡了起来嗨能搭上?
回复 支持 反对

使用道具 举报

348

主题

3572

帖子

9328

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
9328
9#
发表于 2020-5-6 22:05:36 | 只看该作者
楼主很有研究啊,才人
若現在就覺得失望無力,未來那麽遠妳該怎麽扛...
————————————————————————致自己
回复 支持 反对

使用道具 举报

348

主题

3572

帖子

9328

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
9328
10#
发表于 2020-5-6 22:07:04 | 只看该作者
若現在就覺得失望無力,未來那麽遠妳該怎麽扛...
————————————————————————致自己
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|重庆度量科技  本站关键词:快速开发平台

GMT+8, 2024-11-24 15:32 , Processed in 0.141980 second(s), 26 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表